NUMARALI
HADİS-İ ŞERİF:
15 - (1651) حدثنا
قتيبة بن
سعيد. حدثنا
جرير عن
عبدالعزيز
(يعني ابن
رفيع) عن تميم
بن طرفة. قال:
جاء
سائل إلى عدي
بن حاتم.
فسأله نفقة في
ثمن خادم أو
في بعض ثمن
خادم. فقال:
ليس عندي ما
أعطيك إلا
درعي ومغفري.
فأكتب إلى
أهلي أن
يعطوكها. قال:
فلم يرض. فغضب
عدي. فقال: أما
والله! لا
أعطيك شيئا.
ثم إن الرجل
رضى. فقال: أما
والله! لولا
أني سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يقول (من حلف
على يمين ثم
رأى أتقى لله
منها، فليأت
التقوى). ما
حنثت يميني.
[ش
(درعي ومغفري)
الدرع قميص م
زرد الحديد
يلبس وقاية من
سلاح العدو.
مؤنث وقد
يذكر. جـ دروع
وأدرع ودراع.
والمغفر: زرد يلبسه
المحارب تحت
القلنسوة. جـ
مغافر.
(ما
حنثت يميني)
أي ما جعلتها
ذات حنث. بل
جئت بارا بها
وافيا
بموجبها].
{15}
Bize Kuteybe b. Saîd
rivayet etti. (Dediki): Bize Cerîr, Abdülâzîz yâni İbni Rufey'den, o da Temîm
b. Tarafe'den naklen rivayette bulundu. Şöyle demiş:
Adiy b. Hâtim'e biri
gelerek bir hizmetçinin kıymeti yahut hizmetçinin kıymetinin bir kısmı hakkında
ondan harçlık istedi. Adiy: «Bende zırhımla miğferimden başka sana verecek bir
şey yok; aileme yazayım da onları sana versinler; dedi. Fakat adam razı olmadı.
Adiy de kızdı; ve: «Beri bak! Vallahi sana hiç bir şey vermiyorum!» dedi. Sonra
adam razı oldu. Bu sefer Adiy: Beri bak! Vallahi eğer ResûIullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem):
«Bir kimse bir şey yemîn
eder de sonra Allah için ondan daha makbul bir şey görürse, hemen o makbulü
yapsın buyururken işitmiş olmasaydım yeminimi bozmazdım, dedi.
16 - (1651) وحدثنا
عبيدالله بن
معاذ. حدثنا
أبي. حدثنا شعبة
عن عبدالعزيز
بن رفيع، عن
تميم بن طرفة،
عن عدي بن
حاتم. قال:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم (من حلف
على يمين،
فرأى غيرها
خيرا منها،
فليأت الذي هو
خير، وليترك
يمينه).
[ش
(وليترك
يمينه) أي
فليحنث فيها
ثم يكفر].
{16}
Bize Ubeydullah b. Muâz
da rivayet etti. (Dediki): Bize babam rivayet etti. (Dediki): Bize Şu'be,
Abdülâzîz b. Rufey'den, o da Temîm b. Tarafe'den, o da Adiy b. Hâtim'den naklen
rivayette bulundu. Şöyle demiş: Resulullah (Sallallahu Aleyhi ve Sellem):
»Bir kimse bîr şeye
yemîn eder de başkasını ondan daha hayırlı görürse, hemen o hayırlı işi yapsın;
yeminini de terk etsin!» buyurdular.
17 - (1651) حدثني
محمد بن
عبدالله بن
نمير ومحمد بن
طريف البجلي
(واللفظ لابن
طريف) قالا:
حدثنا محمد بن
فضيل عن
الأعمش، عن
عبدالعزيز بن
رفيع، عن تميم
الطائي، عن
عدي. قال:
قال
رسول الله صلى
الله عليه
وسلم (إذا حلف
أحدكم على
اليمين، فرأى
خيرا منها،
فليكفرها، وليأت
الذي هو خير).
{17}
Bana Muhammed b. Abdillâh
b. Numeyr ile Muhammed b. Tarif El-Becelî de rivayet ettiler. Lâfız îbni
Tarifindir. (Dedilerki): Bize Muhammed b. Fudayl, A'meş'den, o da Abdülâzîz b.
Rufey'den, o da Temîm Et-Tâi'den, o da Adiy'den naklen rivayette bulundu. Şöyle
demiş:
Resûlullah (Sallallahu
Aleyhi ve Sellem):
«Biriniz bir şeye yemîn
eder de ondan daha hayırlısını görürse hemen o yeminin keffâretini versin; ve o
hayırlı işi yapsın!» buyurdular.
(1651) - وحدثنا
محمد بن طريف.
حدثنا محمد بن
فضيل عن الشيباني،
عن عبدالعزيز
بن رفيع، عن
تميم الطائي،
عن عدي بن
حاتم؛ أنه سمع
النبي صلى
الله عليه
وسلم يقول ذلك.
{…}
Bize Muhammed b. Tarif
de rivayet etti. (Dediki): Bize Muhammed b. Fudayl, Şeybânî'den, o da Abdülazîz
b. Rufey'den, o da Temim Et-Tâî'den, o da Adiy b. Hâtim'den naklen rivayet etti
ki, Adiy Nebi (Sallallahu Aleyhi ve Sellem)'i bunu söylerken işitmiş.
18 - (1651) حدثنا
محمد بن
المثنى وابن
بشار. قالا:
حدثنا محمد بن
جعفر. حدثنا
شعبة عن سماك
بن حرب، عن تميم
بن طرفة. قال:
سمعت
عدي بن حاتم،
وأتاه رجل يسأله
مائة درهم،
فقال: تسألني
مائة درهم.
وأنا ابن
حاتم؟ والله!
لا أعطيك. ثم
قال: لو أني
سمعت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
يقول (من حلف
على يمين ثم
رأى خيرا
منها، فليأت
الذي هو خير).
[ش
(لولا أني
سمعت) جواب
لولا محذوف.
أي ما أعطيتك].
{18}
Bize Muhammed b.
El-Müsennâ ile İbni Beşşâr rivayet ettiler. (Dedilerki): Bize Muhammed b.
Ca'fer rivayet etti. (Dediki): Bize Şu'be Simâk b. Harb'dan, o da Temim b.
Tarafe'den naklen rivayet etti. Şöyle demiş:
— Ben Adiy b. Hâtim'den dinledim. Kendisine yüz
dirhem istemek için bir adam gelmişti de :
— Ben Hâtimi'n oğlu olduğum halde benden yüz
dirhem istiyorsun ha? Vallahi sana vermiyorum! dedi. Sonra şunu ilâve etti:
— Eğer Resûlullah (Sallallahu Aleyhi ve
Sellem)'i:
«Bir kimse bir şeye
yemîn eder de sonra ondan daha hayırlısını görürse hemen o hayırlı işi yapsın!»
buyururken işitmiş olmasaydım!
(1651) - حدثني
محمد بن حاتم.
حدثنا بهز.
حدثنا شعبة.
حدثنا سماك
ابن حرب. قال:
سمعت تميم بن
طرفة قال:
سمعت عدي بن
حاتم؛ أن رجلا
سأله فذكر
مثله. وزاد:
ولك أربعمائة
في عطائي.
{…}
Bana Muhammed b. Hatim
rivayet etti. (Dediki): Bize Behz rivayet etti. (Dediki): Bize Şu'be rivayet
etti. (Dediki): Bize Simâk b. Harb rivayet etti. (Dediki): Temim b. Tarafe'yi:
Ben Adiy b. Hâtim'den dinledim ki, bir adam ondan dilenmiş... derken işittim;
ve yukarıki hadis gibi rivayette bulundu.
«Benim bahşişim
meyanında sana dört yüz (dirhem) var.» cümlesini de ziyâde etti.
İzah 1652 de